Fumio Yamamoto: The Dilemmas of Working Women
The Dilemmas of Working Women
Buch
- Stories
- Übersetzung: Brian Bergstrom
Erscheint bald
Lassen Sie sich über unseren eCourier benachrichtigen, sobald das Produkt bestellt werden kann.
Lassen Sie sich über unseren eCourier benachrichtigen, sobald das Produkt bestellt werden kann.
- HarperCollins, 08/2025
- Einband: Gebunden
- Sprache: Englisch
- ISBN-13: 9780063423589
- Umfang: 304 Seiten
- Gewicht: 454 g
- Maße: 210 x 140 mm
- Stärke: 24 mm
- Erscheinungstermin: 12.8.2025
Achtung: Artikel ist nicht in deutscher Sprache!
Weitere Ausgaben von The Dilemmas of Working Women
Ähnliche Artikel
Klappentext
A spiky, edgy collection of five wickedly funny stories spotlighting clear-eyed and “difficult” women who are navigating their identities as workers and women in contemporary Japan—a feminist, anti-capitalist modern classic published outside Asia and in English for the first time.The Dilemmas of Working Women is Fumio Yamamoto’s darkly witty look at modern Japanese women who are ambivalent about their lives and jobs. In “Naked,” a woman who’s simultaneously lost her business and her husband finds that it is surprisingly comfortable to stay at home sewing stuffed animals, even if it makes her a “loser” in the eyes of society. In “Planarian,” a young woman recovering from breast cancer tells her friends and boyfriend that she would prefer to be the titular worm to organically regenerate her body. Each of these spiky women—as well as the three other protagonists in this groundbreaking work—chafes against social expectations that equate work with worth and demand women squeeze into the confining and sometimes dehumanizing role of employee in a world built by and for men.
First published in Japan in 2000, The Dilemmas of Working Women struck a nerve with Japanese readers and became a bestselling literary sensation, selling nearly half a million copies and winning the prestigious Naoki Prize in Literature. A quarter of a century later, this brilliant modern classic—available for the first time outside Asia and in English—remains deliciously funny and astonishingly relevant.
Translated from the Japanese by Brian Bergstrom