Die Bibel für den täglichen Gebrauch
Meine Meinung
Es ist etwas seltsam, eine Rezension zur Bibel schreiben zu wollen, selbst wenn es nicht um den eigentlichen Inhalt, sondern um die Form der Darstellung - hier in dieser Ausgabe - geht. Zum Inhalt selbst brauche ich nichts zu schreiben, es ist eine vollständige Ausgabe des Alten und Neuen Testamentes, wie es viele gibt. Der Unterschied zwischen den Ausgaben besteht, abgesehen von der Ausstattung, vor allem in der Übersetzung, aber auch in eventuellem Zusatzmaterial. Und beides - wie auch die Ausstattung - hat es bei dieser Ausgabe für mich in sich.
Um mit der Ausstattung zu beginnen: im Vergleich zu vielen anderen Bibelausgaben, die ich in der Hand hatte, ist diese äußerst lese- und benutzerfreundlich gestaltet. Es gibt viele Anmerkungen, sowohl zur Übersetzung als auch zum Inhalt; diese finden sich auf den jeweiligen Seiten. Besonders erwähnen und hervorheben will ich an dieser Stelle auch die ausreichend große Schrift. So manche Bibelausgabe läßt sich trotz Lesebrille nur mit einer Lupe lesen - hier braucht man weder Lesebrille noch Lupe. Der Text ist augenfreundlich gegliedert und die Schrift ausreichend groß, so daß sich auch längere Passagen ermüdungsfrei lesen lassen. Prima - so sollte ein Buch, das man oft in die Hand nehmen will (oder soll) gestaltet sein!
Mit modernen Übersetzungen habe ich so meine Schwierigkeiten, weshalb ich da grundsätzlich vorsichtig und zurückhaltend bin. Mit einer gehörigen Portion Skepsis ging ich daher auch an diese Bibelübersetzung, die „Neues Leben Übersetzung“, heran. Es sei auch zugegeben, daß ich dies ohne ein Rezensionsexemplar vermutlich nicht getan hätte. Um so mehr war ich überrascht, hier eine Ausgabe vorzufinden, wie ich sie schon lange gesucht habe. Für persönliche Lektüre habe ich zuletzt meist die „Schlachter-Bibel“ benutzt - eine nahezu wörtliche Übersetzung, die sich aber bisweilen etwas sperrig liest; aber bei einer Bibelausgabe kommt es mir vor allem auf eine wörtliche Wiedergabe des Originaltextes, und nicht auf eine „geglättete Interpretation“ an. Ich habe diese „Neues Leben Übersetzung“ stichpunktartig sowohl mit der „Schlachter-Übersetzung“ wie auch dem „Münchener Neuen Testament“ (eine wörtliche Übersetzung des Urtextes ins Deutsche ohne Rücksicht auf deutsche Grammatik oder Wortwahl) verglichen und war mehr als nur angenehm überrascht. Die „Neues Leben Übersetzung“ hat sich für mich als eine sehr gute und sehr gut lesbare Übersetzung ins Deutsche herausgestellt, die zwar teilweise etwas frei formuliert ist (um etwas gut verständlich auf Deutsch auszudrücken), dabei aber inhaltlich stets genau das wieder gibt, was im Original zu finden ist. Weicht man im Deutschen vom Original ab, so wird dies in einer Fußnote angegeben und dort die wörtliche Übersetzung aufgeführt, so daß man selbst beurteilen kann, ob der Sinn stimmt oder nicht. Dabei ist es den Übersetzern gelungen, einen Text zu bieten, der sich fast schon wie ein Roman lesen läßt (das meine ich jetzt durchaus positiv!). Oder anders: dies ist die erste Übersetzung, die ich gefunden habe, die die alten Bibeltexte in eine Sprache „übersetzt“, die für heutige Menschen gut verständlich ist und vor allem verdeutlicht, was diese alten Texte für das Leben heute zu sagen haben.
Genau das sollte für meine Begriffe eine Bibelübersetzung leisten und bieten.
In die Ausgabe eingearbeitet sind die „12 Schritte der Heilung“, wie sie von den Anonymen Alkoholikern (AA) angewandt werden. Die AA haben diese 12 Schritte ursprünglich aus den Aussagen der Bibel heraus entwickelt. Diese Ausgabe richtet sich auch an Menschen, die in irgendeiner Art abhängig (oder suchtkrank) sind. Davon sollte man sich aber nicht abschrecken lassen; im Vorwort sowie den Begleittexten wird Einiges über Sucht bzw. Abhängigkeit erläutert, und dabei wird rasch deutlich, daß davon viel mehr Menschen betroffen sind, als man auf den ersten Blick meinen mag. Wenn man in der glücklichen Lage ist, mit dem Thema Sucht überhaupt nicht konfrontiert zu sein, weder selbst noch im Verwandten- oder Freundeskreis, kann man diese Passagen einfach überspringen. Ansonsten findet man hier das, was ich oben schon erwähnt habe: die Lehren der Bibel werden so „übersetzt“, daß sie für Menschen - sei es als Betroffene, sei es als Angehörige, Freunde, Suchtberater oder solche, die mit Verletzungen zu kämpfen haben - unserer Tage für das tägliche Leben brauchbar sind und Anregung und Hilfestellung zur Bewältigung der Schwierigkeiten geben können.
Alles in allem habe ich hier - es sei zugegeben - entgegen allen meinen Erwartungen eine Bibelausgabe vorgefunden, die ich künftig bevorzugt benutzen und allen Menschen, die auf der Suche nach einer guten Bibelausgabe sind, empfehlen werde.
Mein Fazit
Die Bibel in einer modernen, textgetreuen und gut lesbaren Übersetzung, mit Zusatztexten zum besseren Verständnis und Brauchbarmachung für das eigene Leben, dargeboten in einer auch für müde Augen gut lesbaren Schrift. Mit einem Begriff: absolut perfekt.