Christmas for female voices
Christmas for female voices
Noten
- Chorpartitur, Sammelband
- Weihnachtslieder für Frauenchöre oder Kinderchöre mit Klavierbegleitung
- Herausgeber:
- Graham Buckland (geb. 1951)
- Label:
- Bärenreiter-Verlag
- Verlag:
- Baerenreiter-Verlag, 08/2011
- Einband:
- Kartoniert
- Sprache:
- Deutsch, Englisch
- ISBN-13:
- 9790006538713
- Umfang:
- 219 Seiten
- Sonstiges:
- Noten, Beil.: Chorstimme u. Klavierbegleitung
- Auflage:
- 1. Aufl. 2011
- Copyright-Jahr:
- 2011
- Gewicht:
- 600 g
- Maße:
- 272 x 192 mm
- Stärke:
- 18 mm
- Instrumentierung/Stimmen:
- Frauenchor: SA oder Kinderchor: SA, Klavier
- Artikelnummer:
- 9755668
- UPC/EAN:
- 9790006538713
- Erscheinungstermin:
- 15.8.2011
- Besetzung im Detail:
- Frauenchor (SA) oder Kinderchor (SA), Klavier
Kurzbeschreibung
Weihnachtsliedersammlung speziell für Frauenchor. Traditionelle Sätze und populäre Songs. Variable Besetzung. Alle Liedtexte auf Deutsch und EnglischInhaltsangabe
Aus dem Inhalt: Adeste fideles / Angels from the realm of glory / A virgin most pure / Away in a manger / Deck the hall! / Entre le boeuf et lane gris / Es wird scho glei dumpa / Fröhliche Weihnacht überall! / Go, tell it on the mountain / I saw three ships / Leise rieselt der Schnee / Macht hoch die Tür / Nun komm, der Heiden Heiland / O Jesulein süß / Quando nascette Ninno / Schneeflöckchen, Weißröckchen / Stern über Bethlehem / The angel Gabriel from heaven came / We wish you a merry Christmas / Wie schön leuchtet der MorgensternAnmerkungen:
Bitte beachten Sie, dass auch wir der Preisbindung unterliegen und kurzfristige Preiserhöhungen oder -senkungen an Sie weitergeben müssen.
-
Tracklisting
Sonstige (Noten)
-
1 Preface
-
2 Vorwort
-
3 Advent:
-
4 Nun komm, der Heiden Heiland (Saviour of the nations, come)
-
5 Macht hoch die Tür (Lift up your heads, ye mighty gates)
-
6 Veni, veni, Emanuel (O come, O come, Emmanuel / O komm, o komm, Immanuel)
-
7 Wir sagen euch an den lieben Advent (Now winter has come and Christmas is near)
-
8 O Heiland, reiß die Himmel auf (O Saviour, open heaven's gate)
-
9 Leise rieselt der Schnee (Snow falls silent and deep)
-
10 "Wachet auf," ruft uns die Stimme (Wake, awake, for night is flying)
-
11 Die Nacht ist vorgedrungen (The night is far advanced)
-
12 Wie soll ich dich empfangen (O Lord, how shall I meet you)
-
13 Wie soll ich dich empfangen (O Lord, how shall I meet you)
-
14 Nun jauchzet, all ihr Frommen (This is the time appointed)
-
15 Annunciation / Maria Verkündigung:
-
16 Marien wart ein bot gesant (A messenger to Mary came)
-
17 Angelus ad virginem
-
18 The angel Gabriel from heaven came (Vom Himmel kam der Engel Gabriel)
-
19 Mary and Joseph / Maria und Josef:
-
20 Auf dem Berge, da wehet der Wind (In the mountains the winter is cold)
-
21 Josef, lieber Josef mein (Joseph dear, O Joseph mild)
-
22 This endris night (Ein' Stern sah ich am Himmel stehn)
-
23 Es ist ein Ros entsprungen (A great and mighty wonder)
-
24 Maria durch ein Dornwald ging (Now Mary went a-wandering)
-
25 A virgin most pure (Ein Kind ward geborn)
-
26 Bethlehem:
-
27 In the bleak mid-winter (So bitter war des Winters eisige Gewalt)
-
28 Ich steh an deiner Krippen hier (I stand beside thy crib this day)
-
29 Entre le boeuf et l'âne gris (Next to an ox and a donkey grey / Dort zwischen Ochs und Eselein)
-
30 Zu Bethlehem geboren (In Bethlehm's dark city)
-
31 Away in a manger (Im Stall in der Krippe)
-
32 Away in a manger (Im Stall in der Krippe)
-
33 Child in a manger (Hört die Geschichte)
-
34 Stern über Bethlehem (Star over Bethlehem)
-
35 Orientis partibus (The Song of the Ass) (From the lands of Orient)
-
36 Little donkey
-
37 Wer klopfet an? (Who's knocking there?)
-
38 O lieber Hauswirt mein (O mine host, O mine host)
-
39 Once in royal David's city (In der Stadt des Königs David)
-
40 O little town of Bethlehem (O Bethlehem, du kleine Stadt)
-
41 O little town of Bethlehem (O Bethlehem, du kleine Stadt)
-
42 The Birth / Die Geburt:
-
43 Puer natus in Bethlehem (Ein Kind geborn zu Bethlehem / A boy was born in Bethlehem)
-
44 Nun sei uns willkommen (Welcome, my Lord Jesus)
-
45 Adeste, fideles (O come, all ye faithful / Herbei, o ihr Gläub'gen
-
46 In dulci jubilo
-
47 Good Christian men, rejoice
-
48 Tochter Zion (Zion's daughter, laugh and sing)
-
49 The Carol of the Drum ("Come," they told me)
-
50 Resonet in laudibus (Christ was born on Christmas Day / Singet frisch und wohlgemut)
-
51 Es ist für uns eine Zeit angekommen (The time is come, let us sing the glad story)
-
52 Ihr Kinderlein, kommet (O children come quickly)
-
53 Wie schön leuchtet der Morgenstern (How bright appears the morning star)
-
54 See amid the winter's snow (Mitten in des Winters Nacht)
-
55 Tomorrow shall be my dancing day (O morgen beginnt der Reigen mit dir)
-
56 Quando nascette Ninno (When Jesus Christ was born)
-
57 The Angels / Die Engel:
-
58 A child this day is born (Ein Kind ist heut geboren)
-
59 Ding, dong! merrily on high (Die Himmelsglocken)
-
60 Hark! the herald angels sing (Hört der Engel Lied erklingen)
-
61 Joy to the world (Freue dich, Welt)
-
62 It came upon the midnight clear (Es war in tiefer Mitternacht)
-
63 It came upon the midnight clear (Es war in tiefer Mitternacht)
-
64 The first Nowell (In heilger Nacht)
-
65 Les anges dans nos campagnes (Angels, from the realms of glory / Hört, der Engel helle Lieder)
-
66 Angels, from the realms of glory (Hört, der Engel helle Lieder)
-
67 The Sussex Carol (On Christmas night all Christians sing / Ihr Christenleut', hört unverzagt)
-
68 O du fröhliche (What a blessed time / O sanctissima)
-
69 Vom Himmel hoch, da komm ich her (From highest heaven I come to tell)
-
70 Christians awake (Christen, wacht auf)
-
71 The Shepherds / Die Hirten:
-
72 Es blühen die Maien (What is this up yonder)
-
73 Es hat sich halt auftan (The angels have opened the heavenly gate)
-
74 Kommet, ihr Hirten (Come all you shepherds / Nesem vám noviny)
-
75 Pásli ovce valasi (Shepherds keeping watch by night)
-
76 Pujdem spolu do Betléma (Come, we're off to Bethlem Judah / Komm, wir gehn nach Bethlehem)
-
77 Przybiezeli do Betlejem (Hurry on to Bethlehem)
-
78 Il est né, le divin enfant (Christ is born, let us dance and sing)
-
79 Was soll es bedeuten? (What can this be happ'ning
-
80 Quem pastores laudavere (Den die Hirten lobeten sehre / Shepherds saw a choir amazing)
-
81 While shepherds watched their flocks (In tiefer Ruh die Herde lag)
-
82 Als ich bei meinen Schafen wacht' (As I was watching o'er my sheep)
-
83 Inmitten der Nacht (At deep dead of night)
-
84 Wisst ihr noch, wie es geschehen? (Come and tell our ancient story)
-
85 Ihr Hirten, erwacht (O shepherds, awake)
-
86 Auf, auf, ihr Hirten alle (Get up, you shepherds weary)
-
87 O laufet, ihr Hirten (So hurry, you shepherds)
-
88 Lullabies / Wiegenlieder:
-
89 Still, still, still, wer Gott erkennen will (Still, still, still, if you would know your Lord)
-
90 Still, still, still, weils Kindlein schlafen will (Still, still, still, the baby lies quite still!)
-
91 O Jesulein zart (Lord Jesu so fair)
-
92 O Jesulein süß (Lord Jesu so sweet)
-
93 W zlobie lezy (Infant holy)
-
94 Lulajze, Jezuniu (Lullay, sweet Jesus-Child)
-
95 The Coventry Carol (Lully, lulla / Schlaf ein, schlaf ein)
-
96 Stille Nacht (Silent night)
-
97 Dormi, Jesu!
-
98 Es wird scho glei dumpa (The night is approaching)
-
99 Sing lullaby! (Schlaf ein, mein Kind!)
-
100 Vom Himmel hoch, o Englein kommt! (A little child there is yborn)
-
101 Er is een kindeke geboren op aard (A little child on the earth has been born)
-
102 Hajej, nynej, Jezisku (Soft, sweet baby, rest your head)
-
103 Proclamation / Frohe Botschaft:
-
104 Go tell it on the mountain
-
105 Virgin Mary had a baby boy
-
106 Amen (Mary had a baby) (Jesu ist geboren)
-
107 The Gallery Carol (Rejoice and be merry / Frohlocket und singet)
-
108 The Wexford Carol (Good people all, this Christmas-time / Ihr lieben Christen, stimmet ein
-
109 The Lord at first did Adam make (Aus Lehm hat Gott den ersten Menschen)
-
110 It was on Christmas Day (Als die heilige Nacht)
-
111 God rest you merry, gentlemen (Lasst alle eure Sorgen ziehn)
-
112 Puer nobis nascitur (Unto as a child is born)
-
113 Corde natus (Of the Father's love begotten)
-
114 Alle Jahre wieder (Every cold December)
-
115 Narodil se Kristus Pán (Now is born the Prince of Light / Freu dich, Erd und Sternenzelt)
-
116 Es kommt ein Schiff, geladen (There comes a galley, laden)
-
117 I saw three ships (Drei Segelschiffe sah ich einst)
-
118 Alli meini Herrn (Hear ye gentlefolk)
-
119 Song of the London Waits (Past three a clock / Die Uhr schlug drei)
-
120 The Somerset Carol (Come all you worthy gentlemen / Herbei, ihr Leute, nah und fern)
-
121 Epiphany / Epiphanias:
-
122 Die heilgen drei König (Three kings in great glory)
-
123 As with gladness, men of old (Wie die Weisen einst den Stern)
-
124 We three kings of Orient are (Aus der Ferne kommen wir her)
-
125 The Golden Carol (We saw a light shine out afar / Ein goldnes Licht schien aus der Fern)
-
126 Winter:
-
127 The St. Day Carol (Now the holly bears a berry / Schaut, der Ilex trägt nun Früchte)
-
128 The holly and the ivy (Wenn für den Schmuck des Festes)
-
129 Schneeflöckchen, Weißröckchen (O snowflakes, how gently)
-
130 O Dannebom, du trägst (O Tannenbaum, du trägst / O Christmas tree, your coat)
-
131 O Tannenbaum, wie grün (O Christmas tree! How green)
-
132 Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen (On Christmas trees the candles burning)
-
133 Der Christbaum ist der schönste Baum (Of all the trees in forests green)
-
134 Good King Wenceslas (König Wenzel)
-
135 Christmas Cheer / Fröhliche Weihnacht:
-
136 Fröhliche Weihnacht überall! (Happy christmas, everywhere
-
137 Deck the hall(s) (Schmückt das Haus)
-
138 Christmas is coming (Fröhliche Weihnacht)
-
139 Süßer die Glocken nie klingen (Hark to the bells in the steeple)
-
140 Here comes Santa Claus
-
141 Morgen, Kinder, wird's was geben (Come tomorrow to the party)
-
142 The Twelve Days of Christmas (On the first day of Christmas)
-
143 Here we come a-wassailing (Hier kommen wir und singen)
-
144 The Gloucestershire Wassail (Wassail, wassail all over the town / Ein Prosit, ein Prosit)
-
145 Christkindelein (Christmas cheer)
-
146 Paimen laulaa (Hirten singen - Hör die Glocken / Shepherds singing - Bells are ringing)
-
147 Frosty the snowman
-
148 We wish you a merry Christmas (Wir wünschen euch frohe Weihnacht)
-
149 Jingle bells
-
150 Kling, Glöckchen, klingeldingeling (Ring, sleigh-bells, ting-a-ling-a-ling)
-
151 Morgen kommt der Weihnachtsmann (Santa Claus will come tonight)
-
152 White Christmas (I'm dreaming of a white Christmas)
-
153 The boar's head (Der Festtagsbraten steht bereit)
-
154 Christmas bells (Glöckchen künden)
-
155 The Wrong Present (Don't sing Christmas Carols any more / Ich will keine Weihnachtslieder mehr)
-
156 Performing the carols in this collection:
-
157 Aufführungsvorschläge:
-
158 Index of first lines and titles / Verzeichnis der Titel und Textanfänge

Christmas for female voices
Aktueller Preis: EUR 26,95