Christmas for female voices
Christmas for female voices
Noten
- Chorpartitur, Sammelband
- Weihnachtsliedersammlung speziell für Frauenchor; traditionelle Sätze und populäre Songs; variable Besetzung; alle Liedtexte auf Deutsch und Englisch
- Herausgeber: Graham Buckland (geb. 1951)
- Label: Bärenreiter-Verlag
- Bestellnummer: 9755668
- Baerenreiter-Verlag, 08/2011
- Einband: Kartoniert / Broschiert
- Sprache: Deutsch, Englisch
- ISBN-13: 9790006538713
- Umfang: 219 Seiten
- Sonstiges: Noten, Beil.: Chorstimme u. Klavierbegleitung
- Auflage: 1. Aufl. 2011
- Copyright-Jahr: 2011
- Gewicht: 600 g
- Maße: 272 x 192 mm
- Stärke: 18 mm
- Instrumentierung/Stimmen: Frauenchor (SA) oder Kinderchor (SA), Klavier
- Erscheinungstermin: 15.8.2011
- Besetzung im Detail: Frauenchor (SA) oder Kinderchor (SA), Klavier
Kurzbeschreibung
Weihnachtsliedersammlung speziell für Frauenchor. Traditionelle Sätze und populäre Songs. Variable Besetzung. Alle Liedtexte auf Deutsch und EnglischInhaltsangabe
Aus dem Inhalt: Adeste fideles / Angels from the realm of glory / A virgin most pure / Away in a manger / Deck the hall! / Entre le boeuf et lane gris / Es wird scho glei dumpa / Fröhliche Weihnacht überall! / Go, tell it on the mountain / I saw three ships / Leise rieselt der Schnee / Macht hoch die Tür / Nun komm, der Heiden Heiland / O Jesulein süß / Quando nascette Ninno / Schneeflöckchen, Weißröckchen / Stern über Bethlehem / The angel Gabriel from heaven came / We wish you a merry Christmas / Wie schön leuchtet der MorgensternAnmerkungen:
Bitte beachten Sie, dass auch wir der Preisbindung unterliegen und kurzfristige Preiserhöhungen oder -senkungen an Sie weitergeben müssen.
- Tracklisting
Sonstige (Noten)
- 1 Preface
- 2 Vorwort
- 3 Advent:
- 4 Nun komm, der Heiden Heiland (Saviour of the nations, come)
- 5 Macht hoch die Tür (Lift up your heads, ye mighty gates)
- 6 Veni, veni, Emanuel (O come, O come, Emmanuel / O komm, o komm, Immanuel)
- 7 Wir sagen euch an den lieben Advent (Now winter has come and Christmas is near)
- 8 O Heiland, reiß die Himmel auf (O Saviour, open heaven's gate)
- 9 Leise rieselt der Schnee (Snow falls silent and deep)
- 10 "Wachet auf," ruft uns die Stimme (Wake, awake, for night is flying)
- 11 Die Nacht ist vorgedrungen (The night is far advanced)
- 12 Wie soll ich dich empfangen (O Lord, how shall I meet you)
- 13 Wie soll ich dich empfangen (O Lord, how shall I meet you)
- 14 Nun jauchzet, all ihr Frommen (This is the time appointed)
- 15 Annunciation / Maria Verkündigung:
- 16 Marien wart ein bot gesant (A messenger to Mary came)
- 17 Angelus ad virginem
- 18 The angel Gabriel from heaven came (Vom Himmel kam der Engel Gabriel)
- 19 Mary and Joseph / Maria und Josef:
- 20 Auf dem Berge, da wehet der Wind (In the mountains the winter is cold)
- 21 Josef, lieber Josef mein (Joseph dear, O Joseph mild)
- 22 This endris night (Ein' Stern sah ich am Himmel stehn)
- 23 Es ist ein Ros entsprungen (A great and mighty wonder)
- 24 Maria durch ein Dornwald ging (Now Mary went a-wandering)
- 25 A virgin most pure (Ein Kind ward geborn)
- 26 Bethlehem:
- 27 In the bleak mid-winter (So bitter war des Winters eisige Gewalt)
- 28 Ich steh an deiner Krippen hier (I stand beside thy crib this day)
- 29 Entre le boeuf et l'âne gris (Next to an ox and a donkey grey / Dort zwischen Ochs und Eselein)
- 30 Zu Bethlehem geboren (In Bethlehm's dark city)
- 31 Away in a manger (Im Stall in der Krippe)
- 32 Away in a manger (Im Stall in der Krippe)
- 33 Child in a manger (Hört die Geschichte)
- 34 Stern über Bethlehem (Star over Bethlehem)
- 35 Orientis partibus (The Song of the Ass) (From the lands of Orient)
- 36 Little donkey
- 37 Wer klopfet an? (Who's knocking there?)
- 38 O lieber Hauswirt mein (O mine host, O mine host)
- 39 Once in royal David's city (In der Stadt des Königs David)
- 40 O little town of Bethlehem (O Bethlehem, du kleine Stadt)
- 41 O little town of Bethlehem (O Bethlehem, du kleine Stadt)
- 42 The Birth / Die Geburt:
- 43 Puer natus in Bethlehem (Ein Kind geborn zu Bethlehem / A boy was born in Bethlehem)
- 44 Nun sei uns willkommen (Welcome, my Lord Jesus)
- 45 Adeste, fideles (O come, all ye faithful / Herbei, o ihr Gläub'gen
- 46 In dulci jubilo
- 47 Good Christian men, rejoice
- 48 Tochter Zion (Zion's daughter, laugh and sing)
- 49 The Carol of the Drum ("Come," they told me)
- 50 Resonet in laudibus (Christ was born on Christmas Day / Singet frisch und wohlgemut)
- 51 Es ist für uns eine Zeit angekommen (The time is come, let us sing the glad story)
- 52 Ihr Kinderlein, kommet (O children come quickly)
- 53 Wie schön leuchtet der Morgenstern (How bright appears the morning star)
- 54 See amid the winter's snow (Mitten in des Winters Nacht)
- 55 Tomorrow shall be my dancing day (O morgen beginnt der Reigen mit dir)
- 56 Quando nascette Ninno (When Jesus Christ was born)
- 57 The Angels / Die Engel:
- 58 A child this day is born (Ein Kind ist heut geboren)
- 59 Ding, dong! merrily on high (Die Himmelsglocken)
- 60 Hark! the herald angels sing (Hört der Engel Lied erklingen)
- 61 Joy to the world (Freue dich, Welt)
- 62 It came upon the midnight clear (Es war in tiefer Mitternacht)
- 63 It came upon the midnight clear (Es war in tiefer Mitternacht)
- 64 The first Nowell (In heilger Nacht)
- 65 Les anges dans nos campagnes (Angels, from the realms of glory / Hört, der Engel helle Lieder)
- 66 Angels, from the realms of glory (Hört, der Engel helle Lieder)
- 67 The Sussex Carol (On Christmas night all Christians sing / Ihr Christenleut', hört unverzagt)
- 68 O du fröhliche (What a blessed time / O sanctissima)
- 69 Vom Himmel hoch, da komm ich her (From highest heaven I come to tell)
- 70 Christians awake (Christen, wacht auf)
- 71 The Shepherds / Die Hirten:
- 72 Es blühen die Maien (What is this up yonder)
- 73 Es hat sich halt auftan (The angels have opened the heavenly gate)
- 74 Kommet, ihr Hirten (Come all you shepherds / Nesem vám noviny)
- 75 Pásli ovce valasi (Shepherds keeping watch by night)
- 76 Pujdem spolu do Betléma (Come, we're off to Bethlem Judah / Komm, wir gehn nach Bethlehem)
- 77 Przybiezeli do Betlejem (Hurry on to Bethlehem)
- 78 Il est né, le divin enfant (Christ is born, let us dance and sing)
- 79 Was soll es bedeuten? (What can this be happ'ning
- 80 Quem pastores laudavere (Den die Hirten lobeten sehre / Shepherds saw a choir amazing)
- 81 While shepherds watched their flocks (In tiefer Ruh die Herde lag)
- 82 Als ich bei meinen Schafen wacht' (As I was watching o'er my sheep)
- 83 Inmitten der Nacht (At deep dead of night)
- 84 Wisst ihr noch, wie es geschehen? (Come and tell our ancient story)
- 85 Ihr Hirten, erwacht (O shepherds, awake)
- 86 Auf, auf, ihr Hirten alle (Get up, you shepherds weary)
- 87 O laufet, ihr Hirten (So hurry, you shepherds)
- 88 Lullabies / Wiegenlieder:
- 89 Still, still, still, wer Gott erkennen will (Still, still, still, if you would know your Lord)
- 90 Still, still, still, weils Kindlein schlafen will (Still, still, still, the baby lies quite still!)
- 91 O Jesulein zart (Lord Jesu so fair)
- 92 O Jesulein süß (Lord Jesu so sweet)
- 93 W zlobie lezy (Infant holy)
- 94 Lulajze, Jezuniu (Lullay, sweet Jesus-Child)
- 95 The Coventry Carol (Lully, lulla / Schlaf ein, schlaf ein)
- 96 Stille Nacht (Silent night)
- 97 Dormi, Jesu!
- 98 Es wird scho glei dumpa (The night is approaching)
- 99 Sing lullaby! (Schlaf ein, mein Kind!)
- 100 Vom Himmel hoch, o Englein kommt! (A little child there is yborn)
- 101 Er is een kindeke geboren op aard (A little child on the earth has been born)
- 102 Hajej, nynej, Jezisku (Soft, sweet baby, rest your head)
- 103 Proclamation / Frohe Botschaft:
- 104 Go tell it on the mountain
- 105 Virgin Mary had a baby boy
- 106 Amen (Mary had a baby) (Jesu ist geboren)
- 107 The Gallery Carol (Rejoice and be merry / Frohlocket und singet)
- 108 The Wexford Carol (Good people all, this Christmas-time / Ihr lieben Christen, stimmet ein
- 109 The Lord at first did Adam make (Aus Lehm hat Gott den ersten Menschen)
- 110 It was on Christmas Day (Als die heilige Nacht)
- 111 God rest you merry, gentlemen (Lasst alle eure Sorgen ziehn)
- 112 Puer nobis nascitur (Unto as a child is born)
- 113 Corde natus (Of the Father's love begotten)
- 114 Alle Jahre wieder (Every cold December)
- 115 Narodil se Kristus Pán (Now is born the Prince of Light / Freu dich, Erd und Sternenzelt)
- 116 Es kommt ein Schiff, geladen (There comes a galley, laden)
- 117 I saw three ships (Drei Segelschiffe sah ich einst)
- 118 Alli meini Herrn (Hear ye gentlefolk)
- 119 Song of the London Waits (Past three a clock / Die Uhr schlug drei)
- 120 The Somerset Carol (Come all you worthy gentlemen / Herbei, ihr Leute, nah und fern)
- 121 Epiphany / Epiphanias:
- 122 Die heilgen drei König (Three kings in great glory)
- 123 As with gladness, men of old (Wie die Weisen einst den Stern)
- 124 We three kings of Orient are (Aus der Ferne kommen wir her)
- 125 The Golden Carol (We saw a light shine out afar / Ein goldnes Licht schien aus der Fern)
- 126 Winter:
- 127 The St. Day Carol (Now the holly bears a berry / Schaut, der Ilex trägt nun Früchte)
- 128 The holly and the ivy (Wenn für den Schmuck des Festes)
- 129 Schneeflöckchen, Weißröckchen (O snowflakes, how gently)
- 130 O Dannebom, du trägst (O Tannenbaum, du trägst / O Christmas tree, your coat)
- 131 O Tannenbaum, wie grün (O Christmas tree! How green)
- 132 Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen (On Christmas trees the candles burning)
- 133 Der Christbaum ist der schönste Baum (Of all the trees in forests green)
- 134 Good King Wenceslas (König Wenzel)
- 135 Christmas Cheer / Fröhliche Weihnacht:
- 136 Fröhliche Weihnacht überall! (Happy christmas, everywhere
- 137 Deck the hall(s) (Schmückt das Haus)
- 138 Christmas is coming (Fröhliche Weihnacht)
- 139 Süßer die Glocken nie klingen (Hark to the bells in the steeple)
- 140 Here comes Santa Claus
- 141 Morgen, Kinder, wird's was geben (Come tomorrow to the party)
- 142 The Twelve Days of Christmas (On the first day of Christmas)
- 143 Here we come a-wassailing (Hier kommen wir und singen)
- 144 The Gloucestershire Wassail (Wassail, wassail all over the town / Ein Prosit, ein Prosit)
- 145 Christkindelein (Christmas cheer)
- 146 Paimen laulaa (Hirten singen - Hör die Glocken / Shepherds singing - Bells are ringing)
- 147 Frosty the snowman
- 148 We wish you a merry Christmas (Wir wünschen euch frohe Weihnacht)
- 149 Jingle bells
- 150 Kling, Glöckchen, klingeldingeling (Ring, sleigh-bells, ting-a-ling-a-ling)
- 151 Morgen kommt der Weihnachtsmann (Santa Claus will come tonight)
- 152 White Christmas (I'm dreaming of a white Christmas)
- 153 The boar's head (Der Festtagsbraten steht bereit)
- 154 Christmas bells (Glöckchen künden)
- 155 The Wrong Present (Don't sing Christmas Carols any more / Ich will keine Weihnachtslieder mehr)
- 156 Performing the carols in this collection:
- 157 Aufführungsvorschläge:
- 158 Index of first lines and titles / Verzeichnis der Titel und Textanfänge
Christmas for female voices
EUR 26,95*