The Art of Song, Grades 1-3 (Medium/Low Voice)
The Art of Song, Grades 1-3 (Medium/Low Voice)
Buch
- Sammelband
- A Selection of Songs from the Abrsm Syllabus
- Band/Orchester: Alfred Music
- Alfred Music, 05/2022
- Einband: Kartoniert / Broschiert
- Sprache: Englisch
- ISBN-13: 9790577086743
- Bestellnummer: 1184202
- Umfang: 56 Seiten
- Gewicht: 218 g
- Maße: 305 x 222 mm
- Stärke: 6 mm
- Erscheinungstermin: 1.5.2022
Achtung: Artikel ist nicht in deutscher Sprache!
Weitere Ausgaben von The Art of Song, Grades 1-3
Klappentext
A selection of songs from the ABRSM Syllabus Revised and Expanded Edition MediumLow Voice.Sonstiges
Revidierte und erweiterte AusgabeAnmerkungen:
Bitte beachten Sie, dass auch wir der Preisbindung unterliegen und kurzfristige Preiserhöhungen oder -senkungen an Sie weitergeben müssen.
- Tracklisting
- Mitwirkende
Sonstige (Buch)
- 1 Die Nachtigall (The Nightingale): "Sitzt a schöns Vögerl aufm Dannabaum", dt. / engl.
- 2 Marienwürmchen (Ladybird): "Marienwürmchen, setze dich auf meine Hand", dt. / engl.
- 3 Der Abendstern (Evening Star): Du lieblicher Stern", dt. / engl.
- 4 Kinderwacht (Little Children): "Wenn fromme Kindlein schlafen gehn", dt. / engl.
- 5 My little sweet darling: My little sweet darling", engl.
- 6 Santa Lucia: "Sul mare luccica, L'astro d'argento", ital. / engl.
- 7 Die Henne (Broody Hen): "Ach, mein Hennlein, bi bi bi!", dt. / engl.
- 8 Liebhaber in allen Gestalten (Protean Lover): "Ich wollt, ich wär ein Fisch", dt. / engl.
- 9 Wiegenlied (Cradle Song): "Schlafe, schlafe, holder, süßer Knabe", dt. / engl.
- 10 Schmettering (Butterfly): "O Schmetterling sprich, was fliehest du mich?", dt. / engl.
- 11 Wiegenlied (Cradle Song): "Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein", dt. / engl.
- 12 Ah! how pleasant 'tis to love: "Ah!, how pleasant 'tis to love", engl.
- 13 Funiculì, funiculà (A Merry Life): "Stasera nina mia, viam sul' monte", ital. / engl.
- 14 Old Folks at Home: "Way down upon de Swanee ribber", engl.
- 15 I saw that you were grown so high: "I saw that you were grown so high", engl.
- 16 If she forsake me: "If she forsake me I must die", engl.
- 17 Gamle Mor (Die alte Mutter / Old Mother): "Du gamle Mor!, du sliter arm", norw. / dt. / engl.
- 18 To brune Øjne (Zwei braune Augen / Two Brown Eyes): "To brune Øjne jeg nylig saa", norw. / dt. / engl.
- 19 Gruß (Greeting): "Leise zieht durch mein Gemüt", dt. / engl.
- 20 Oh ihr Herren (Gracious People All): "O ihr Herren, o ihr werten, großen, reichen Herren all", dt. / engl.
- 21 Lieblingsplätzchen (Favourite Haunt): "Wißt ihr, wo ich gerne weil'", dt. / engl.
- 22 Komm, liebe Zither, komm (Oh mandolin do dear): "Komm, liebe Zither, komm", dt. / engl.
- 23 Heidenröslein (The Wild Rose): "Sah ein Knab ein Röslein stehn", dt. / engl.
- 24 Minnelied (Love Song): "Holder klingt der Vogelsang", dt. / engl.
- 25 I'm called little Buttercup: "I'm called little Buttercup" aus: H. M. S. Pinafore, engl.